Helyileg a librasite.iwk.hu az a virtuális cím, ahonnan kiindulva fel lehet keresni mindazokat a szintén virtuális oldalakat, ahol alkotói tevékenységem darabjai sorakoznak. Ezúttal azt kísérlem meg közreadni, hogy ezeken az oldalakon hány önálló darabbal (verssel, prózával, esetleg színpadi előadásra szánt írással) szerepelek.
Oldal |
Szerző |
Kezdő dátum |
Mennyiség |
Alak-art.hu |
Ross |
2011.07.28. |
179 |
Poet.hu |
Ross Satyr |
2010.02.07. |
283 |
Napkorong.hu |
Ross |
2012.10.25 |
17 |
Dokk.hu (versek) |
Várkonyi Miklós |
2011.10.11. |
52 |
Élő Magyar Líra Csarnoka |
Lobra |
2013.12.11. |
16 |
|
|
|
|
Satyrblog |
Lobra |
2009.08.30. |
200 |
Kisasszonyfutball |
Ross Satyr |
2013.11.06. |
125 |
Valami nem gömbölyű |
Ross Satyr |
2014.07.24. |
18 |
Nemzetközi Női Labdarúgótorna |
Ross Satyr |
2014.07.14. |
14 |
Dokk.hu (napló) |
weinberger |
2011.10.20. |
kb. 900 (a naplóba mások is írhattak) |
Írtam ezen felül 568 limericket, amelyek egy azóta megszűnt és elérhetetlen oldalon gyűltek össze, de innen egy linken keresztül elérhetőek. Megírtam és kiadtam ezekeln túl két verseskötetet összesen kb. 200 azonos formájú verssel, mindegyikükben tizenkét darab nyolcsoros versszak található.
A fenti számok arról tanúskodnak, hogy szinte napra pontosan 10 év alatt 5 nyitott versgyűjtő oldalon és két kötetben 1300 verset tettem közzé, továbbá 4 általam felügyelt blogban és a Dokk versgyűjtő oldal blog részlegében nagyjából 1250 bejegyzést tettem olvashatóvá. Ha mindezt összeadjuk, az jön ki, hogy az említett 10 éves időszak alatt nagyjából 2550 alkalommal véltem úgy, hogy mondanivalóm van az olvasóim számára. Magam is meglepődtem, hogy csaknem ugyanannyi közöttük a prózai szöveg, mint a verses.
Szívesen említem meg, hogy kortársaim döntő többségétől eltérően igyekeztem csak valóban kivételes esetekben szerepeltetni a szövegeimet egynél több felületen, nyomtatott közeghez pedig egyetlen sort sem küldtem be. Tétessék továbbá említés a nagy multimédia videómegosztón elhelyezett kb. 150 saját dalomról, kb. 50 idegen zenéhez illesztett új magyar szövegről és 70 Beatles-szám magyarításáról.
Talán szót érdemelnek a versfordítások is: Szergej Jeszenyinnek nagyjából 25 versét, különböző korok angolszász versíróinak további nagyjából 120 versét fordítottam le és tettem közzé virtuális portálokon, utóbbiak itt láthatóak: https://tinyurl.com/y4l6tauy
[A gondos szövegalkotó, ezt Esterházy Péter óta tudjuk, jól teszi, ha minden módon igyekszik megkönnyíteni az életművével majdan foglalkozó esztéta munkásságát.]