HTML

Satyrblog

Eredeti célom többek között amatőr alkotók szépirodalmi jellegű szövegeinek közreadása volt, ezek azonban egy bizonyos idő után az azóta megszűnt Faragóműhely nevű blogomba kerültek. Szerepelnek továbbá bevált kedvteléseim (labdarúgás, matematika, zene, nyelvek,...) köréből származó, remélhetően vitát is kiváltó bejegyzések, rövid aktuálpolitikai észrevételek. Ha úgy gondolod, hogy egy saját bejegyzésed jól illeszkedhet a blog jellemzőihez, a látogatók ízléséhez, küldd el a következő címre: miklos.varkonyi@gmail.com

Címkék

ady (1) ajovoemlekei (1) akadémia (1) alak art (1) állami támogatás (1) állatok (1) angol (15) átirat (1) ballada (1) britten (6) dalszöveg (15) divat (1) e.a.poe (1) életrajz (1) erotika (1) Európai Unió (1) felekezet (1) félrefordítás (1) felsőoktatás (1) finanszírozás (1) francia (1) frank zappa (1) futball (7) gól (1) győzelmi harsonák (1) hatod (1) hozzászólások (1) humor (24) ihlet (1) ingyenes (?) köznevelés (1) interjú (1) inverz (4) irónia (2) iskolakezdés (1) játékvezetés (3) jeszenyin (1) József Attila (1) kästner (1) képviselő (1) kipling (1) kivonat (1) klímakatasztrófa (1) könyvnap (1) kooperáció (9) környezet (1) koronavírus (3) korszerű tanszerek (1) Kozmosz (1) központozás (1) kritika (1) kultúra (6) leshelyzet (1) limerick (1) link (1) logika (1) madarak (1) magánkiadás (1) matek (1) matematika (1) mentőakciók (1) műbírálat (4) műfordítás (29) musical (1) német (3) népfelkelés (1) női BL (1) nyelvtan (1) nyereség (1) nyitási propaganda (1) orosz (1) ötvenhatos villamos (1) óvatosság (1) párbeszéd (1) philip sidney (1) poet (1) póker (1) politika (25) próza (1) radikalizmus (1) rejtvény (1) rezsidolgok (1) robert frost (1) ross satyr (18) sorozat (1) spanyol futball (1) sport (1) suzanne vega (2) szabálykönyv (1) szatíra (21) színház (1) szóhasználat (1) szonett (5) szonettkoszorú (1) szövegalkotás (1) szövegminőség (1) tankötelezettség (1) tanulmány (23) televízió (1) tender (1) tennyson (1) tesztelés (1) UEFA (1) újév (1) ujjgyakorlatok (12) üres struktúra (1) választás (5) vallás (1) valószínűségszámítás (1) VAR (1) vegyes rímképlet (1) vers (36) versenykiírás (1) videóasszisztens (1) videóklip (1) vita (6) western (1) xilofongyár (12) zene (9) zöldségek (1) Címkefelhő

Friss topikok

  • Lobra: Most 2022. március elseje van, 19:00 óra, és a megfelelő kijelző azt mutatja, hogy ezt a bejegyzés... (2022.03.01. 19:02) A Duna-kanyar gyöngyszeme
  • Lobra: A tény, hogy a közel kétezer megnyitás következtében rettentő sok, több mint 80 észrevétel özönlöt... (2022.02.09. 02:17) Néhány szubjektív mondat a vagyonokról
  • Lobra: A rezsiköltség-megtakarításokat végső soron a fogyasztónak kell megfizetnie például azért, mert a ... (2022.02.06. 12:47) Rezsigazdálkodás - korábban és jelenleg
  • Lobra: Köztudott, hogy az ez évi férfi labdarúgó Európa-bajnoki döntő meccseinek egyik helyszíne Budapest... (2021.04.08. 19:59) Reszkess, koronavírus!
  • Ross Satyr: Az EU az egyes tagországokra bízza a döntést, vagyis elkerülhetetlen egy sokoldalú egyeztetés, ame... (2019.04.30. 11:59) Óraátállítás

Linkblog

Angol dalaim (1)

2012.06.27. 11:46 Lobra

Megkísérlek belevágni egy számomra új (határterületi) műfajba: megosztanék egy-két angol nyelvű dalt. Fokozottan kérek mindenkit, hogy amennyiben korlátozott nyelvtudásom miatt hibát fedez fel, legyen szíves rámutatni és esetleg jobb megoldást javasolni.

Serve & Defend

You’d better know they know you not by face:
You are an entry in a complex database.
Whatever happens just adds to your profile
But you are safe: they save your latest file.

You’d better know they know you not by voice.
Don’t use their ears just have some funny toys.
They take a probe say “Let us synthesize”
And make a speech of any type and size.

   Don’t be afraid, there will be no misuse:
   The rules are safe ’cause they define the rules

You’d better know they’ve got the words you write
Can have a look: you always have the right.
But there is a string you’d better deeply hide
Your bank card number they hunt for day and night.

You’d better know
they know you not by face:
You are an entry in a complex database.
Whatever happens just adds to your profile
But you are safe: they save your latest file.

   Don’t be afraid you’ve got a real friend

   Your life is safe: they serve and they defend!

You’d better know you’ll never be alone
’Cause if you die they’ll use a perfect clone
You’ll be secure till comes the happy end
You can be sure: they serve and they defend!

8 komment

Címkék: zene angol dalszöveg

A bejegyzés trackback címe:

https://ross-satyr.blog.hu/api/trackback/id/tr984614415

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

TH 2012.06.30. 12:19:50

új poszt, hűha. :)

TH 2012.06.30. 12:28:14

kissé összeesküvés-elmélet jellegű a tartalom, jól érzem? :)

Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2012.06.30. 20:00:46

@TH: A jó dal (jó dalszöveg) olyan, mint a hagyma: minden lefejtett rétege alatt van még egy lefejthető réteg, amely alatt... (stb.) Ebben az értelemben nekem ugyan meglepetés, de nagyon is találó az észrevételed.

mB · http://frankzappa.blog.hu/ 2012.07.02. 12:54:24

Kedves Lobra - eddig is irigységgel tekintettem a szöveg-mőbiuszaidra, és most kiderül hogy még zene is társulhat hozzá, úri jókedvünkben!... :-)

A szöveghez sajnos (?) nem tudok építőn hozzátenni - bőven korlátosabb ennél az angolom, viszont: ugyanazok a patent rímek és ritmusbéli megfelelések, amit magyarul is megszoktunk... :-)

Ami eszembe jut, az inkább a zenéről: a szöveg (olvasatomban) egy indulatosabb-feszültebb hangkörnyezetet is feltételezhetne, VAGY ironikusabbat (ha a Monty Python idétlen dalai jutnak eszembe, akkor az azt hiszem érthető hogy messze nem degradáló párhuzam kíván lenni). Az elsőre hangulatilag nekem példa lehet a Pink Floyd FALának egy-egy dala (a felszínen "finom" zenekar hihetetlen feszültségeket tudott átadni), a másik oldalon akár Zappa, a maga stílusparódiáival.

Apróság: én nemrégiben fedeztem fel egy nagyon egyszerű dalfeltöltő-oldalt, ami aztán a honlapra beillesztő kódot ad, ez a grooveshark.com - és ilyen egy szám beillesztve (lehet teljes lemezeket is):

frankzappa.blog.hu/2012/06/19/jezus_meg_tufanak_nez

:-)

Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2012.07.02. 13:20:22

@mB: Köszönöm, hogy reagáltál a figyelemfelhívásomra, ráadásul nem csak úgy banálisan, hanem nagyon is tartalmasan. Nem tudom, hogy sikerül-e jól megfogalmaznom, de azt hiszem, a szövegeim többsége már a kipattanás pillanatában valahol mélyen tartalmaz egy kis dobozt, amelyben valamiféle - nem túl bonyolult, néha egyenesen inkább együgyű - melódia van, és csak a technikai lehetőségek hiánya akadályozta meg idáig, hogy ez a dobozka felnyíljon.

Most viszont megvan az a PC-s ministúdió szoftver, meg egy közepesen bonyolult szintetizátor, amelyek segítségével végre az igazi fülemmel is meghallhatom azt, ami eddig csak a belső (vagy "lelki") fülemben kavargott. Ennek persze megvan az a hátránya, hogy egyelőre valóban beérem az egyszerűbb megoldásokkal, ahogy írtad, a "patent rímekkel és ritmusokkal". Valóban nagy élmény, még ha nagy munka is, piszmogni a hat-hét hangcsatorna összehangolásával, ezredmásodperc pontossággal.

Meg aztán van egy prózaibb dolog is: csak így tudom hátrahagyni ezeket a darabokat, mivel kottát írni nem tudok...

Köszi az infót, ha jól értem, könnyebbé teszi a további próbálkozások feltöltését a saját honlapra, ami valóban nagy segítség. Köszi a linket is, belehallgatok.

Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2012.07.05. 16:14:39

@mB: Ellátogattam a Grooveshark oldalra, és az első, amivel találkoztam: bugyuta tükörfordítások tömkelege. Sajnos, ez nálam visszatartó erő. A rövid, de viszonylag tüzetes átvizsgálás pedig azt mutatta, hogy annak, aki saját hanganyagot kíván feltölteni, majd célzottan megosztani, nem nyújt többletet a Google Drive-hoz képest. A másik irányban bizonyára jobban működik.

mB · http://frankzappa.blog.hu/ 2012.07.05. 19:36:47

@Lobra: …akkor vagy egy teljesen más oldalra látogattál, vagy felfedezted annak egy előttem eleddig ismeretlen területét. :-)

A Grooveshark dalok, zenék megosztására való – és angol nyelvű oldal (a menüt persze lefordították a magyarhonból érkezőknek, ez jelent összvissz úgy 6 szót), így ötletem sincs hol lehetnek tükörfordítások, vagy mire gondolsz. Vagy a menük szövegére?... Mindenesetre nemigen értem. :-)

Persze ez csak egy lehetőség – nyilván nem kifizetődő egy-egy alkalommal, de én rákaptam: sok nekem érdekes zenét is találok, sokat töltök is fel, és a mindent megtámadó jogvégők (még?) nem találták meg a maguk letiltogatásaival (jellemzőn mondjuk nem is jogvédettet teszek fel, sőt), s mint ilyen könnyen kezelhető, ezért javasoltam csak.

(Nem tudom mi a „célzottan megosztani” és a „Google Drive” – vagy hogy mire gondolsz a „másik irány”-nyal. :-) )

Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2012.07.05. 20:10:57

@mB: Olyan oldal nyílt meg, amelynek a legfelső menüsora valóban angol nyelvű, de a "marketing" tartalma magyar (szavakból van összerakva). Akkor inkább a kérdéseidre válaszolok:

- A Google Drive a korábbi GoogleDocs továbbfejlesztése, ugyanúgy arra használható, hogy a saját anyagaidat ott tárold. Magad bármikor hozzáférhetsz és többféle megosztási séma közül választhatsz: csak te férsz hozzá, vagy bárki szabadon a neten, vagy bárki, akinek megadsz egy linket hozzá.

- A "másik irány" azt jelentené, hogy nem feltöltök saját anyagokat, hanem keresek és meghallgatok vagy letöltök meglevőket.

Lehet, hogy egy lépéssel komplikáltabb a Google Drive használata, de még nem győzött meg a Grooveshark.
süti beállítások módosítása