Legyen ezúttal Edgar Allan Poe nagyon ismert verse, "The Raven" a munka tárgya. Az edredeti elérhető például itt:
http://www.magyarulbabelben.net/works/en /Poe,_Edgar_Allan/The_Raven/hu/3678-A_ho ll%C3%B3
Nem lehet mondani, hogy magyarra átültetésével ne próbálkoztak volna híres "elődök": a múlt században szinte minden magára valamit adó poéta próbát tett a verssel. Erről az oldalról kilenc különféle verzió tölthető le:
http://www.hotdog.hu/doksi/doksi.hot?d_i d=51103&direction=asc&page=1
Ilyesmi viszont bennünket korábban sem rettentett el. A kihívás gyönyörű! Már be is érkezett egy munkaverzió egy bizonyos Ross Satyr álnevű használótól.
Fejszét a nagy fába - A holló
2011.03.17. 14:34 Lobra
21 komment
Címkék: angol e.a.poe műfordítás
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
idős hölgy 2011.03.19. 22:17:38
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.03.19. 22:53:59
idős hölgy 2011.03.20. 10:01:34
Érdekes, d e tényleg lehet valamit egyszerre kínlódva és örömmel végezni. Sőt, talán abból születik a legjobb dolog, ezt magam is megtapasztaltam.
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.03.20. 10:09:47
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.03.20. 13:35:10
@Lobra: Köszönöm a meghívást, de már előtte is kirándulgattam itt. Nagyon tehetséges műfordítókra vallanak a versek.
Én nem igazán vagyok "értelmiségi".:) Kézműveskedek, kertészkedek, főzök, talán eljön egyszer a versfaragás ideje is, de nem angol nyelvű eredetiből. Bár eléggé elfelejtettem már németül és franciául is, de pontosabb azt írnom, hogy egyikben sem jeleskedtem soha.
A blognak nagyon örülök, a versolvasás mindig is kedvenc időtöltésem volt.
Úgy látom, most sem látszik, hogy tegeződök.
Franci1969 2011.03.24. 21:36:01
bár a fejsze sem az első fát aprítja...
hú, de késő van :)
bocsánat és jó munkát!!!
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.03.24. 21:44:23
2011.03.25. 00:14:32
Szóval hogy ez elég jól sikerült, asszem. Úgynevezett gratulációmat fogadd.
2011.03.25. 00:18:16
c3.hu/scripta/beszelo/00/02/24varro.htm
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.03.25. 08:42:39
No és a Varró-féle átiraton igencsak jól mulattam, azt is köszi. :)
TH 2011.04.28. 16:51:25
A holló a kedvenc verseim közé tartozik, eredetiben is és Tóth Árpád fordításában is. A fordításodba még csak beleolvastam, első ránézésre az is nagyon tetszik, majd meló után végigolvasom az egészet. :-)
Mindenesetre ilyen vers fordításának én nem is mernék nekiállni....
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.04.29. 10:39:33
TrueY · http://qltura.blog.hu 2011.07.07. 10:07:47
Egyébként az Alan Parsons Project Poe lemeze miatt tanultam meg (Tales of Mystery and Imagination).
www.youtube.com/watch?v=RcbWkMvMHrU
Külön köszönet a 9 fordításért. Sajnos Faludyé nincs közötte. Azt szeretném megtalálni! Nagy kedvencem.
Az én posztom:
qltura.blog.hu/2011/07/03/adashiba_poe_edgar_allan_a_hollo
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2011.07.07. 10:27:28
Elolvastam a linkelt posztodat, teljesen jó kérdéseket tettél fel. Én is nehezen tudnám kiválasztani, melyik magyar fordítás van a legközelebb hozzám (leszámítva persze a sajátot...); úgy gondolom, az angol "more"-ra sokkal több és változatosabb rím lehet, mint a magyar "már"-ra (és egyetértek: szerintem is a "soha már" a hollósabb hangsor, akár külön, akár egybe írva).
TrueY · http://qltura.blog.hu 2011.07.07. 10:43:08
Illyés egy mondatának 47 (rövid) versszakát sokkal könnyebb volt megtanulnom, vagy Faludy haláltánc balladáját.
Igazából egyetemen kezdtem bele az Isteni színjátékba, de az első éneknél abbahagytam, mert még 99 maradt hátra. Azután az After Crying De Profundis lemeze miatt kezdtem Babitsot és József Attilát tanulni. A hollót meg az Alan Parsons Project miatt. :)
Jónás Imája:
www.youtube.com/watch?v=eTD8Inh1INc
Stalker:
www.youtube.com/watch?v=f6Av0D8HUzs
2011.07.07. 10:47:48
TrueY · http://qltura.blog.hu 2011.07.07. 11:43:07
TH 2012.03.23. 00:11:00
Lobra · http://ross-satyr.blog.hu 2012.03.23. 13:11:19
TH 2012.03.23. 14:56:35
